Brodsky’s Venice

Colleoni statue with bird, evening.

Colleoni  (he of the three testicles) and bird, evening.

I have long admired the poetry of Joseph Brodsky – although with reservations – since hearing him read at Cardiff’s County Hall alongside Derek Walcott (a veritable pairing of poetic satyrs). Before travelling to Venice last Friday I purchased his Watermark, to see what he had to say about the city, where he spent a four-week vacation from his job as a U.S. college professor every winter for seventeen years. In the past I have read Jan Morris’ famous book on Venice, which I could not get on with, and Peter Ackroyd’s Venice: Pure City, which by contrast I enjoyed very much, and I approached Brodsky’s essay with trepidation. One hundred and thirty pages of large double spaced print, it is published as Penguin Modern Classic, though how it qualifies for this status is quite beyond my comprehension. It is a minor work by a once significant poet, who was the youngest ever recipient of a Nobel Prize (he was 47), perhaps awarded as much for his status as political opponent to the USSR – this was 1987 – as for his literary achievements. Early in the book, we accompany the young Brodsky on his first arrival at the city’s railway station, where he is to be met by a woman for whom he harbours amorous thoughts (his sentiments are not reciprocated). Then this: ‘The boat’s slow progress through the night was like the passage of a coherent thought through the subconscious.’

When I first read that line I thought it sounded interesting, but something nagged at me, because a thought does not really become coherent until after it has passed through the ‘subconscious’. But I didn’t wish to be unnecessarily antagonistic, so let it go. It sounds pretty, after all. Then some pages on, another nice passage: ‘The fog is thick, blinding, and immobile. The latter aspect, however, is of advantage to you if you go out on a short errand, say, to get a pack of cigarettes, for you can find your way back via the tunnel your body has burrowed in the fog; the tunnel is likely to stay open for half an hour.’ A nice conceit, I thought, which complements the earlier line well – but why spoil it with the literalism of that ‘likely to stay open for half an hour’, which sounds like the answer to a request made of a pub landlord.  And here: ‘Every surface craves dust, for dust is the flesh of time, as a poet says, time’s very flesh and blood.’ My response to ‘Every surface craves dust’ was one of admiration, even if it is what “a poet” says (irritating, as we want to know which poet), but why ‘flesh and blood’? Dust is flesh, but not blood. Dust is decidedly bloodless, and dry. Dried, desiccated flesh.

The essay is self-regarding and repetitive (not a woman enters these pages without Brodsky’s lecherous gaze resting on her, however peripheral her appearance). Then there is the prose: I realise English was not Brodsky’s first language, but there is too much in this short essay that is merely confusing: describing unenthusiastic meetings with the ex-pats he comes across in the city, he begins to fantasise about ‘some local solicitor’, and inevitably, as it is Brodsky, ‘his secretary’ (yawn): “Disparity of pursuits compromised by tautology of net results, if one needs a formula, that is.” Pardon me?

And this, of Pasiphaë, the mother of Ariadne and Phaedra, who famously enjoyed the attentions of a bull while sheathed in a cow-outfit: “perhaps she yielded to those dark urges and did it with the bull precisely to prove that nature neglects the majority principle, since the bull’s horns suggest the moon. Perhaps she was interested in chiaroscuro rather than in bestiality and eclipsed the bull for purely optical reasons?” What?!

And so on. I don’t wish to disparage the dead, but this is a very meagre piece of work, and is by no means a ‘Modern Classic.’ As a book set in Venice it comes ahead of Hemingway’s catastrophic Across the River and into the Trees, but not by a long way.

Perhaps it is a warning though. If you travel to Venice, be careful what you read. I have been to the city six or seven times, but it is only in the past few years that I have become interested in the literature about the city, from Casanova, who spent a while locked in upper reaches of the Doges’ Palace, to Régis Debray, who loathed the place and saw in it a reflection (and the source) of all the evils of Western Capitalism. On this last visit I dipped into Hugo Pratts’ Secret Venice of Corto Maltese, which came highly recommended from a friend. I was not familiar with the graphic stories, but you don’t really have to be to enjoy the itineraries around the city’s less visited corners that this anti-guide book offers, describing seven walks that lead you off the beaten track, into hidden nooks and across secret portals. Don’t take it with you around the city, but jot down a few notes first, otherwise you will end up like the perennial Venice tourist, leaning on the parapet of a bridge, trying to figure out why the map of the city you hold in your hands does not correspond to the physical actuality of the place around you.

Perhaps the best book about Venice is Italo Calvino’s Invisible Cities, which does not set out to be a guide at all, except for the imagination.

Below San Zaccharia, Venice.

Below San Zaccharia, Venice.

Note, 2022.  Some time after publishing this piece, in December 2014, I received a message from Jan Morris, which read: ‘So sorry you didn’t enjoy my book. I’ll keep trying, anyway.’ I realised then that I could have been considerably more critical of Morris’ Venice, but don’t much enjoy doing hatchet jobs, especially of people I know, if only a little.

Since then I have enjoyed other books on Venice, notably John Julius Norwich’s A History of Venice, and two little gems: the late Javier Marías’ Venice: An Interior (translated by Margaret Jull Costa) and Tiziano Scarpa’s Venice is a Fish (translated by Shaun Whiteside). Both are highly recommended.

6 Comments on “Brodsky’s Venice

  1. I should have been in Venice round about now – I offered to empty our coffers on a water taxi and a two star hotel in the Dorsoduro. But the beloved one wished to spend time planting potatoes and onions, leaving me to get my Aperol Spritz fixes elsewhere… You’ll know John Julius Norwich’s history? Byron’s letters also marvellous.

    Like

  2. Byron’s letters I am familiar with, and JJN next on the list (but where do we find the time?). I spent much of Saturday pm wandering around Dorsoduro, delighted by its relative peace and quiet, after a misguided visit to S Giorgio Maggiore (to see the ‘Borges Labyrinth’ – a ploy – which was closed, open only as a guided tour, which we did not require) and Giudeca for tasty crustacean stuff. Really wanted to go to Torcello for the Byzantine mosaics – Rose a big fan of these – but ran out of time. Means will have to do another visit. Next time you feel the urge, let us know!

    Like

  3. Brodsky is self quoting. The lines about “dust is the flesh of time, as a poet says, time’s very flesh and blood” paraphrase his own in Nature Morte (translated by George Kline) Dust is the flesh of time. / Time’s very flesh and blood.

    Like

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.