Ricardo Blanco's Blog richardgwyn.com

Patagonia, the film

 

Imagine my surprise, on a crisp and cloudless day in March this year, sitting down to lunch outside a restaurant in Toledo, when I discovered that the young couple at the next table were speaking Welsh. I was skiving off from a rather dull conference in Madrid, and Toledo, less than an hour away, seemed an ideal distraction. It was one of those moments of apparent disconnect, when you need to make a quick inventory of your surroundings, pinch yourself, do some sums, listen doubly hard to make certain you are not hallucinating the sounds. We fell into conversation – this is almost inevitable if you happen to speak a minority language, however badly, and meet compatriots in foreign parts – and the talk came around to Welsh cinema. The film Patagonia had just been released: I had been away from Cardiff and unable to go and see it.

So I finally got around to watching it last night, and, on balance, I enjoyed it. Although I had reservations about the script, including the rather cheap trick of withholding vital information that undermines our response to the central protagonists’ relationship, the cinematography and acting were excellent. Nia Roberts gave a strong performance as a woman who wants more from life than she can reasonably expect; her boyfriend Rhys (Matthew Gravelle’s irritatingly dour and uptight photographer) goes through a minor epiphany on finding the body of a dead dog on the road, and later, in a redemptive act, befriends the dog’s shambolic, alcoholic tramp of an owner. Matthew Rhys, as their Patagonian guide, is an effective and powerful presence onscreen, subtly pitched the right side of brooding. This Patagonian part of the story comes close to being Big Cinema, but somehow just falls short. It was the Welsh adventure of the young Argentinian, Alejandro, cajoled out of his virtual life of sci-fi novels by his elderly neighbour Cerys (played by Marta Lubos) that most captivated. For both myself and Mrs Blanco, Alejandro (Nahuel Pérez Biscayar) was the star turn of this film, and we were most entertained by the scenes in which he appears, even his puppyish romp with Duffy, with whom he is improbably reunited after first meeting her when she passes out at a Cardiff nightclub.

But why do I always endure that nervousness, or painful sense of resistance, whenever Welsh artists (and that includes many of our writers, visual artists and film-makers) attempt to make a statement about contemporary Wales or any articulation of ‘Welshness’. However hard they try, there always seems to be some frantic element at work, as though we, as a nation, still have something to prove to the world. No one is interested. Certainly no one outside of Wales gives a shit, and many of us who live here just want to get on with our work without having to make continuous self-reflective reference to our Welshness. As if a Swiss writer had to pepper his stories with references to cuckoo clocks and dairy milk chocolate. So there seems to be something desperate about having to bring Blodeuwedd into the story as kind of smash and grab raid on the Mabinogion. It’s like stating outright: ‘Look, we have these early medieval antecedents, this embedded narrative mythology.’ I’m sorry, but it just doesn’t wash, and nobody cares anyway. And if you’re going to do it, do it in such a way that isn’t bloody obvious. Likewise the farcical pseudo-Celtic water burial ceremony awarded to Marta Lubos, poor thing – Health and Safety would have been down on that like a ton of bara brith.

Given my own self-confessed prejudices, I ended up enjoying this film far more than I had intended to. Er, four stars?

The Decapitated Counts

The Counts of Besalú and Olot formed a coalition to overthow the Count of Vic and take his lands. After several bloody encounters the hired mercenaries they had employed held out for more pay. The peasant footsoldiers grumbled that there would be no harvest that year and how would the Counts of Besaú and Olot feel about that? The skirmishes continued into autumn in a lackluster way, but the Count of Vic showed no signs of weakening. One morning, while breakfasting in their striped pavilion, the Counts of Besalú and Olot were interrupted by a messenger from the Count of Vic, who carried a letter proposing that the two conspirators cease their futile attempts to overthrow him, and return to their lands. If they did not, the letter continued, the Count of Vic would overrun both their estates, and subjugate the vanquished Counts to the most terrible indignities, culminating in the loss of their castles, their lands, and their lives. The Counts of Besalú and Olot laughed merrily and had the messenger impaled on sharp stakes, just for fun.

That night, their hired mercenaries left, but not without paying a visit to the Counts’ respective homes, ransacking their riches, raping their women, and slaying whoever crossed their paths. The peasant footsoldiers returned to their valleys and their farms. The Counts of Besalú and Olot, who had drunk too much wine the previous night, while entertaining themselves with the impalement of Vic’s mesenger, woke up to find the camp deserted. Even their servants had fled. A quantity of crows feasted on the remains of the messenger. The two counts contemplated their total dereliction. They decided to fight a duel, and whoever won, would seek refuge with the Count of Vic, blaming the other for the conspiracy. They set about each other with long-handled axes and, in the way of these things, managed to decapitate each other at precisely the same instant. Their two heads rolled a small distance and then came to rest, noses practically touching. Miraculously, the heads could still speak. “You know what?” said Besalú. “I never liked you anyway. It would have come down to this sooner or later, even if we had taken Vic.” “Precisely”, replied Olot, who was rather dim-witted. “In fact we’ve saved ourselves a lot of trouble, by getting this part over with first.” The Count of Besalú’s head rolled its eyes.

Later that morning, the two heads were found by scouts of the Count of Vic. They were still arguing. The soldiers stuck them on poles and displayed them in the town square, one at either end, so as to avoid having to listen to their interminable dispute.

Cartoneros of Buenos Aires

It is not my intention to post a load of poems on this blog, but I am currently working on translations of the Argentinian poet Joaquín O. Giannuzzi (1924-2004). None of his work, as far as I know, has yet been published in English. This poem reminded me of the cartoneros of Buenos Aires, an impoverished, nocturnal tribe who make a meagre living by collecting and selling discarded cardboard and other rubbish left out on the street.

Incidentally, as Jorge Fondebrider has pointed out, the poem was written 30 years before the cartoneros became an everyday sight, but the ideas in the poem linked to my own memories of them, so I added the images.

GARBAGE AT DAYBREAK

At dawn today, out in the street

possessed by a kind

of sociological curiosity

I rummaged with a stick in the surreal world

of garbage bins.

I realized that things don’t die but are murdered.

I saw outraged papers, fruit peel, glass

of an unknown colour, strange and tortured metals,

rags, bones, dust, inexplicable substances

that rejected life. My attention was caught by

a doll’s torso, with a dark stain,

a sort of rosy meadow death.

It seems that culture consists in

the thorough tormenting of matter

and pushing it through an implacable intestine.

Almost a comfort to reflect that not even this excrement

is obliged to abandon the planet.

 

Stendhal and Borges

Silvestro Valeri-Stendhal

Stendhal

In Stendhal’s Charterhouse of Parma the young protagonist, Fabrizio, is locked away in a prison tower, but is able to spy on his beloved through a slit in the shutter as she feeds her birds. His days are made meaningful only by these interludes of light in a life otherwise confined by darkness and solitude. He conjectures an idyllic existence lived with the obliging object of his gaze, and is kept in a state of ecstatic anticipation merely by her daily appearance in the courtyard. In Borges’ story, The Writing of God, the prisoner in his cell is kept in darkness throughout the day, excepting a single visit from his jailer, in which water and food are lowered down by rope, through a small door high above him. In the time it takes for this to take place, light enters the cell, allowing the prisoner to observe, for a few seconds, the jaguar in the neighbouring cell, and to attempt to decipher, on the cat’s black and yellow coat, the writing of God. For both these prisoners, the attainment of their respective goal is an irrelevance, since it is not fulfilment that matters, but the prolonging of hope, the feeding of illusion in that one moment of revelation.

The Liver Transplant

The Blanco torso, two weeks after transplant, with 51 metal clips. What surgeons refer to admiringly as 'a beautiful scar'.

When I told people I was going to write about my experiences of liver disease and the transplant that followed my terminal diagnosis, it should not have come as a surprise that many readers were interested to hear about the process of the operation itself. So – with apologies to those of you who have already read ‘The Vagabond’s Breakfast’ – I am reproducing part of the section when I have been summoned to the hospital for the transplant.

Incidentally, I was recently asked to write a magazine article on the question of ‘presumed consent’ – whereby citizens are required to ‘opt out’ of the organ donor scheme, rather than the current system, where they ‘opt in’, by acquiring a donor card, thereby making known their availability as a potential donor. This is a fascinating and complex matter, with far-reaching ethical ramifications, and one that I will be addressing in this blog at a later date.

At this point in the narrative, I have been introduced to the anaesthetist and the surgeon who is to carry out the eight-hour operation, and I am being wheeled towards the theatre on a trolley bed:

Being manoeuvred down hospital corridors on a trolley bed has little to recommend it: you are now indisputably cast in the role of subject – you have become the one to whom things are done. This sense of utter helplessness is a challenge both to dignity and identity: you are simply the poor sod on the trolley whom passers-by will avoid looking at too closely. In the lift the other passengers stare at the ceiling, and I think of Hannibal Lecter. And then, the thought occurs to me that I spent ten years studying and writing about the subjectivity of the patient, that I have a PhD in the narrative construction of illness experience, have published in learned journals and even written a couple of books on the subject. None of this can help me now. I am in a post-discursive zone. I have reached the End of Theory.

Once inside the operating rooms, the situation becomes increasingly non-negotiable: the anaesthetist greets me by name but I have difficulty recognising him, transformed as he is by mask and surgical overalls. The surgeon too pops up with a consoling reminder: “I realise this is a big thing for you, but just remember that for us here, this is what we do every day.” He smiles. I do not panic. I am calm. I reason that if something does go wrong, I probably won’t know about it. Then the anaesthetist approaches once more, gives me an injection, and as he pulls away, the world goes with him.

I thought I had woken from a dream of the sea, but the waking was a part of the dream and instead I found myself upon a makeshift raft, the ocean swelling placidly around me, sharing tuna sandwiches with my dog. We rock unsteadily on the raft. I scour the horizon for any hint of land. Night is falling. I can hear nothing, and the gravity of silence makes me turn: a massive liner is bearing down, a million lights ablaze along the bows, lights that flicker into knowledge of something vast, unstoppable.

Coming to in Intensive Care, I nudge close to the surface several times before breaking through the last waves of sleep and opening my eyes. It is the afternoon of the next day. I am parched and my throat hurts, but I am evidently alive. I ask for water from the patient and fastidious Filipino male nurse who hovers at my bedside. My intake is restricted to occasional sips, which I swill around my mouth before swallowing for maximum lubrication, but I am impatient to drink, and inevitably take in more water than I am permitted. My nurse chides me gently, tells me again to take small sips.

I have often wondered, prior to the operation, how it would feel to be in a hospital bed immediately post-op, knowing that another person’s liver lies inside my body. At this same hospital, in February, I met successful, long-term transplant patients, and in spite of their apparent normality and good health, in spite of what I had been told about the advances made in transplant surgery, I could not help but regard these survivors as freakish cyborgs; insubstantial beings held together by pins and tape – and now I was one of them. Awkwardly, I pull back the bedclothes to look at my torso. Below the gauze bandage I follow the contours of a ridge that snakes across my stomach where the metal clips are planted (later, when the bandage is removed, I count fifty-one). Even more than during recent weeks, I feel at a remove from my own physical person, this immovable object to which I am attached and which now contains a large element of the not-me. The singularity of this sensation is perhaps due to the fact that nothing in my experience has been remotely similar: I have nothing to gauge it by. This lump inside my body is almost palpable otherness, and yet, if I did not know that I had received another man’s liver, would I feel any different? Would I know? Because of the drugs I am being fed, the only area of real discomfort in my body centres on my sore throat and the intolerable dryness of my mouth. Otherwise, it is too early for me to register any emotion other than relief that I have come through and am being told the operation has been a grand success.

I endure my thirst with a martial, dogged humour. Rose sits by my side, a warm and subtle presence, and I enjoy the visit of the surgeon, Professor W, and ask him when the monstrous battery of farts that issues forth from me might ease up. He tells me – and this is a little alarming – that the new liver was uncommonly large, coming in at 1.2 kilogrammes (the average liver weighs 0.7 kg). He says that with time it will shrink to accommodate to my body size, just as, if I had received a smaller organ – or half an organ, which is commonly the case – it would grow to fill the designated space. I have a sudden desire to mourn my old liver. It served me well, I think, sentimentally, before it finally gave up the ghost. Professor W says he had a hell of a job getting it out, which, quite apart from serving as a metaphor for the extinction of a past life, evokes some horrible imagery. I like the Prof – he has a nice sense of the macabre which he can’t quite keep in check, like his smile when discussing my prolific flatulence, marking him out as someone I might get along with well in civilian life.

At night, my temperature rises suddenly and I feel the onset of fear for the first time since entering the hospital; a dense fear, cloudy and dull, loitering, it seems, just to the back and to the left of me, like the devil. I am feverish. I fear I might have contracted some iatrogenic infection such as MRSA; I fear my body might be rejecting the new liver. I do not manage to sleep much that night, in spite of the medication, anxious in case my temperature continues to rise, putting me at threat of I know not what. There is a remote possibility of having to undergo more surgery if things go wrong, even a chance that I might require another new liver, for which an emergency, Europe-wide call would have to be sent out; but when my temperature is taken the next morning, it has fallen. I am off the critical list. That evening I am transferred to the Special Care unit, a half-way house between Intensive Care and the general ward. The following afternoon I manage to get out of bed and into an armchair. My father and sister visit, and they bring my daughters, Sioned and Rhiannon, who never take their eyes off me. I am tired and in considerable discomfort, but am overjoyed to see them.

Only a day later I am in a two-bed room on the liver ward and learning to walk with a Zimmer frame. That first night on the ward, I sleep a full eight hours, wake the next morning with a sense of levity and grace, and walk to the bathroom without assistance. A week to the day after surgery, I leave the hospital. The consultant who signs me out tells me this equals the record for turnaround on a liver transplant. I am irrepressible and quite barking: mad as a hatter, says the ward sister, Julie, approvingly. On leaving, I thank all the staff who have tended me. I vow to myself that I will never again complain about the National Health Service. As a parting gift they give me a blue plastic container for all my pills, with sections designating the days of the week. I take my pills four times a day. I swallow them down with water, tea or apple juice. They make me whole again. No, that’s a lie; they suppress my immune system in order to prevent me from rejecting the new liver. Before long I will have forgotten life without pills, but that is a small price to pay.

From ‘The Vagabond’s Breakfast’ (Alcemi, 2011)

Comparative Literature

While working on a translation, I need to break off to mark some student work. The last piece of writing that I have been translating starts like this:

The boy approaches the house. A pathway of larches. Leaves. A necklace of tears.

The student piece seems to take up the theme:

If you came close to the black windows you felt that inside there was something unseen, watching you as you stumbled back up the cracked path. 

I see the two passages as sequential. The story that emerges belongs to both of them and neither of them, but only occurs because of the confluence in time of these two passages meeting in me. Perhaps this happens all the time, and we don’t notice, because we aren’t watching.

The days are beginning to fold into one another too, like freeze-framed wingbeats, on repeat. All those nights spent in railway stations return at once, a desperate collision of memories, a thousand forms of sadness. Seagulls scratch at the window, their coarse sounds intended to lure me out. I drink tea and tell myself I am bound to resort to this anecdotal life, this song and dance, this carnival, this lark. In the house in the story there is either a malevolent force or a hunchback. Take your pick. There are always trees near these places, though by no means always larches. They presage some kind of flow between nature and the occupancy of the house. An ancient tree, its roots no doubt ploughing through the soil like subterranean antennae towards the house and its foundations, intent on burrowing beneath the building’s skin. The tree and the house enter a symbiotic relationship, though it is the tree that has made the first move.

On my desk, two pencils lie on a yellow notebook, facing north-west. If I follow the direction of their points for two hundred miles I will find the house and the tree. An exercise for a desperate man. Outside, I can sense the movement in the street without hearing anything or even looking; the day begins, as always, with a slow intrusion of medical light, rustling sounds behind a curtain, the opening of a door, or a book.

Dionysus and The Doors

From a Facebook posting I learned with horror last week that it was the fortieth anniversary of the death of Jim Morrison. In a misguided attempt to remember what it was I loved about The Doors, the band, last night I watched a DVD of the Oliver Stone film The Doors, and endured a particularly unpleasant evening, heaving with embarrassment on the film’s behalf, when I wasn’t squirming at the formulaic ‘debauchery’ of the characters.

This atrocious travesty of a film portrays the band’s singer Jim Morrison as a kind of incarnation of the god Dionysus, an identification with which the singer is alcoholically and erotically attuned. At one point in the film, one of the band’s members salutes Morrison’s departure for Paris – where he will die – with the words: “at least I will be able to tell my children that I made music with Dionysus.”

Classical mythology presents a dichotomy between Apollo and Dionysus, between the cerebral, intellectual and mechanistic against the instinctual, emotional and spontaneous. This conflict between Apollo and Dionysus is still with us today. The psychologist James Hillman has suggested that modern Western culture is prejudiced towards “the masculine over the feminine, the principles of light, order and distance over emotional involvement, or what has, in short, been called the Apollonic over the Dionysian”. He goes on to argue that “the fields of psychiatry and mythology . . . have been for the most part in collusion against the Dionysian, resulting in a repression, and thus a distortion, of all Dionysian phenomena so that they have come to be regarded as inferior, hysterical, effeminate, unbridled and dangerous.”

What strikes me as important about this passage is that Hillman emphasizes that the Dionysian is distorted because it has been repressed. Nowhere is this truer than in the episodes of religious fundamentalism, such as the total ban placed on music and dancing by the Taliban in Afghanistan, and their confiscation and destruction of musical instruments. The protestant countries of northern Europe have been through similar eras of prohibition, for example in Cromwell’s England, where Dionysus was identified with Satan. We can connect the demonization of Dionysus with the severe cultural schizophrenia still displayed towards drinking in the UK (the debate over licensing hours, the longstanding association of alcohol with extreme anti-social behaviour, domestic abuse and criminal violence and the epidemic of public drunkenness on our city high streets any night of the week). However, it might be argued, paradoxically, that there is a deeply anti-Dionysian streak in the make up the average Brit, who finds it difficult to loosen up, to improvise, to go with the flow, to be at their ease with strangers (all Dionysian characteristics), without large dollops of alcohol.

Everywhere – and this is crucial – that there is an anti-Dionysian stance there is deeply engrained repression of emotion. In fact, repression of Dionysus spells big trouble, which is why the classical myths attribute such terrible ends to those who deny the god: typically this meant being ripped into shreds, either by wild beasts or by the maenads, Dionysus’ frenzied followers. Perhaps we can identify this ‘ripping apart’, or tearing into pieces as a metaphor for the emotional shredding that an individual suffers if he or she denies the presence of Dionysus in their lives. Or if they take worship of Dionysus too far, which is a form of hubris. Either way – for extreme denial or extreme identification – they will suffer the same punishment:. To return to The Doors film, the problem with Morrison was – as the Ray Manzarek character in the movie points out  – rather than being an acolyte of the god, he thought he was Dionysos. This is a very dangerous way to go.

The cult of Dionysus is a metaphor for an incredibly potent fantasy about the role of the artist, and more especially the poet. Why do we expect ‘Dionysian’ behaviour from our artists? And what does the cult of Dionysus really represent? What precisely does it signify for one to be touched by that god’s madness?

Walter Otto, the German classical scholar and a leading voice on Dionysus believed that madness was the basic characteristic of the god’s nature. But, he writes, it was a madness of a revelatory kind: “The word has infinitely more meaning here than the temporary or lasting disturbance which can affect a mortal and is depicted in Greek thought as a demonic force called Lyssa or Erinys. The madness which is called Dionysus is no sickness, no debility in life, but a companion of life at its healthiest. It is the tumult which erupts from its innermost recesses when they mature and force their way to the surface. It is the madness inherent in the womb of the mother. This attends all moments of creation, constantly changes ordered existence into chaos, and ushers in primal salvation and primal pain – and in both, the primal wildness of being.”

Dionysian madness then is a compulsive creativity, a frenzy of movement (hence music and dance), an appearance of the god that engenders shifting, swaying, spurting (traditionally of blood in sacrifice and of wine in festivity, but also of sperm in ejaculation), an orgasmic force that causes those touched by the god to shudder and be deranged.

The cult of Dionysus emphasises all that is in shadow, dark and secret. He is the god of vegetation, of creeping plants, the vine, ivy, of things that intoxicate and bring to frenzy, of wildness and of chaos. In the many stories about the god that we find in classical writing he is seen to transform himself magically into beasts of fierce power (lion, bull, panther, snake) but at the same time in his intimacy he is known to display feminine characteristics, to be ‘effeminate’ and of a girlish beauty; and this mutable force, this androgyny, is all the more subversive and powerful on account of the troupe of women who accompany him everywhere, the maenads, self-destructively orgasmic and obsessive, who will tear to shreds the unbelieving perpetrators of any common sense reality, for theirs is a wisdom borne of madness and of dislocation. Such was the fate of King Pentheus, who, in Euripides’ play The Bacchae, unwisely warns the shadowy and disreputable vagrant-god away from Thebes boasting that he would separate his head from his body, a fate ironically self-fulfilling, since this is precisely what the maenads in their frenzy do to Pentheus later in the drama.

We need to read the stories about Dionysus as profound metaphors on the nature of creativity. The pain of birth, of Dionysus’ own birth, gives an indication of the metaphoric force with which the myth was given life. According to one version of the story, Dionysus’ mother Semele, was consumed by fire while he was still in the womb. Rescued by Hermes, Zeus sewed him into his own thigh until the nine months was up, at which time he was ‘born again’, and given over to the nurses who were also his maenads. In another version the infant Dionysus was boiled in a cauldron on Hera’s orders after being torn into pieces (from the drops of blood that issued from his body the pomegranate tree was born), saved and reconstituted by his grandmother Rhea, and raised as a girl by foster parents. A further version has him transformed into a young goat or ram at an early age and raised by nymphs in a cave on a diet of honey. If the god’s early life might be read as a metaphor for the struggle of creation, we might not be far from the truth.

Dionysus is a metaphor for all that truly lives: the pain and wonder of birth, the pain and the ecstasy of living, the pain and sorrow of departure. Dionysus presides over change and renewal: he is, too, a prince of shadow, and possesses a demonic power. So he provides a figurehead for the satyrs, those satirical creatures who sustain permanent and painful erections. He is the god of a music that soars and dips, music that binds the mind to the repetitive rhythm of copulating felines, a music of ecstatic mirth and of boundless grief. His dance, the maenads’ dance, is the undanceable dance of perpetual frenzy, a twisting, turning, twirling, hovering, floating, dying dance of life that flows eternally, from the electric veins of Nijinsky’s calf muscles to the suicide leaping of the Cretan bull-dancers.

Transferred into literary and depictive art forms, he is the essence of a piece of work that takes the reader or viewer out of their heads, out of themselves, out of their minds, or more correctly speaking, to dig deeper and deeper into their own minds, because that is the paradox of the Dionysian phenomenon – as the god of duality he leads you into yourself by first taking you out of your self, out of your senses. Rimbaud understood this when he wrote of the desire for a ‘total dislocation of the senses’. And Rimbaud, having broken through all the literary frontiers that could be broken given his nature and environment, went to Africa, and into an extended Dionysian nightmare. Like Morrison, he took the metaphor as far as he was able and then began living it. Living it outwardly, might such figures be forgetting that the metaphor is only a metaphor: might they be mistaking the journey, as it were, for the journey?

It is a strange religion that promises enlightenment only at the expense of a terminal derangement of the senses. Is this all that the cult of Dionysus can afford its followers? To get stoned stupid, have a few visions, end up mad or dead? All in the name of Art? But it is a religion mightily appealing to the young, and to those who feel they can take on board endless intoxication, endless wonderment, unqualified oblivion, in the hope that they will attain a state of knowledge. It is a return to shamanistic beliefs without the initiation processes that made shamanism a force in the cultures to which it belonged: it is all the froth on the lake of experience without access to the deep resources of learning and intelligence that make sense of experience. It is ritual without substance, mindless consumption (of drugs, of alcohol) that fuses perfectly with the ideology of a consumer culture hooked on the concept of more, of more for its own sake, whether that be money, sex, tourism (i.e. more pleasureless ‘travel’ in identical and characterless ‘resorts’) or the alternative realities posing as entertainment, more obfuscation of the essential simplicity and beauty of living.

I feel that the god Dionysus, surrounded by his animals in the dark, fecund forest, despises and deplores such abuse. But isn’t this the mistaken notion of ‘Dionysian behaviour’ that predominates and is exalted? And isn’t it a falsification of the creative face of Dionysus, to make a rotten and corrupt god of overconsumption and bloated decay out of something which is and must remain a kernel of pure energy, a blast of poetic instinct, the force that through the green fuse drives the flower?


Borges: 25 years on

In Britain we tend to celebrate the anniversary of the births of famous people: in Argentina it is their deaths that are commemorated. Last month I was asked to contribute a piece for the Buenos Aires newspaper Clarín‘s special Borges supplement, looking at his influence on writers in the English-speaking world. It was published in Spanish on 14 June and is available here.

Here is the English version:

I first read Ficciones when I was eighteen years old and living in an abandoned shepherd’s hut half way up a mountain on the island of Crete. I had found the spot quite by chance while exploring an empty stretch of beach, and I moved in for the summer. I had just consumed The Brothers Karamazov and The Magic Mountain in rapid succession, and the brevity and intensity of Borges’ writing came as a revelation. Borges himself had something to say about big novels: “It is a laborious madness and an impoverishing one, the madness of composing vast books — setting out in five hundred pages an idea that can be perfectly related orally in five minutes. The better way to go about it is pretend that those books already exist, and offer a summary, a commentary on them.”

As an eighteen year old I was seduced by the idea that every instant contains the potential for an infinity of outcomes – a recurring motif in Borges’ work – or that our universe is only one in a multiplicity of possible universes, or that rather than being the proprietors of our own consciousness, we are being dreamed by some other entity. Not comfortable ideas to live with, but always pressing at the edges of comprehension, and always dissatisfied with received wisdoms.

Not everyone regarded Borges with such awe at the time, including the friend with whom I shared my idyll on the Libyan Sea. Over the next years I noted with curiosity whenever mention of Borges was made in relation to other writers. From the start, bearing in mind one of my favourite stories was ‘The South’, I always considered Borges to be a deeply Argentinian writer, and many of his stories are parables of Argentinian life. But I learned that there was also an ‘English’ Borges, not least because, due to the influence of his English grandmother, he grew up bilingual, and he reminds us in his cadences of the writers that influenced him; his beloved Stephenson, Kipling and Chesterton. It was perhaps this alleged ‘Englishness’ that appealed to some (although by no means all) of his fans in the UK. In any case, Borges cast a considerable influence over English language novelists of the 1980s, in particular, on both sides of the Atlantic, and the twenty-fifth anniversary of his death provides a suitable occasion to review that influence.

In his novel The Information (in which the twin protagonists, Richard and Gwyn, alarmingly constitute my own name), Martin Amis uses the concept of The Aleph – “a sphere whose centre is everywhere and whose circumference is nowhere . . . one of the points in space that contains all other points” – as a central trope to infuse the book with astronomical detail, particularly with respect to the life cycle of stars, and the sun. According to the critic James Diedrick, Borges’ influence on the book extends further, ‘The Circular Ruins’ providing an allegory of how all literary works derive from other works, thereby confirming Amis’ own debt to Borges.

In a discussion with Ian McEwan held in London to celebrate the centenary of Borges’ birth, Amis said “Borges’ genius leaves me speechless, his work should not be considered minimalist, but extravagant. His way of facing the horror in the eternal and the transitory is extraordinary.” McEwan, similarly, praised Borges’ “colossal intelligence”, adding: “There is something liberating in Borges’ writing; it is the pure pleasure of the game of literary abstraction.”

Salman Rusdhie has also confessed to Borges’ influence, and in an essay refers to always carrying with him several ‘passports’, one of which is Borges’ Ficciones. Furthermore, in the acknowledgements to The Satanic Verses, Rushdie cites Borges’ Book of Imaginary Beings for the description of the Manitcore.

However, in a 1999 review of the Collected Fictions, on their publication in English, Mavis Gallant observed that: “it is all but impossible to find anyone who has read Borges recently (other than Spanish-speaking readers, translators, specialists in Latin American writing and graduate students preparing dissertations).” Not much has changed since then. I suspect that many of the conceits and tropes that are considered ‘Borgesian’ have seeped into the fabric of British and American fiction, often without writers knowing from whence they came. Fantastical cultures, absurd hierarchies, ludic ploys and recurrent self-referentiality might remind some of us of their origin, but for many others they are just the way things are: they have been normalised within the rubric of post-modern fiction. Among younger writers in Britain, Borges would certainly seem to be far less of a force than he was at the time of his death, although his influence is discernible in the works of fine authors such as Geoff Dyer, David Mitchell and Zadie Smith. I teach at a British university and startlingly few of my own students have read him, though most have heard of him. Every year I endeavour to rectify their ignorance, and their reaction is either one of incomprehension or else an astonished and grateful: ‘why did no one tell me about this before!’ Among writer friends his name is still practically sacrosanct, though I am beginning to wonder how many of those under the age of forty have actually read him. Almost everyone agrees that only the stories from 1939-49 are truly great: the later work is found by J.M. Coetzee, for example, to be “tired” and to “add nothing to his stature.” The poems are sadly underappreciated here too compared with those of his contemporaries, Neruda and Lorca. But the great stories of the 1940s are perceived as his enduring strength, and as I suggested above, his influence has been absorbed into a way of seeing the world – just as Foucault intimated, almost by accident, over forty years ago.

My own favourite tribute to Borges comes in Thomas Pynchon’s Gravity’s Rainbow in which a group of Argentinian exiles, led by the adventurer Squalidozzi, and at large in Europe during World War Two, hijack a German submarine. Improbably, they are accompanied by the glamorous Graciela Imago Portales – a ‘particular friend’ of the Buenos Aires literati – to whom ‘Borges is said to have a dedicated a poem’. Two lines are cited: “El laberinto de tu incertidumbre / Me trama con la disquietante luna . . .” Of course, the quotation has puzzled scholars, as it is neatly consistent with the rhythms and motifs of Borges’ earlier work, and yet nowhere to be found in his oeuvre. It would no doubt have delighted Borges, the more so since Pynchon made it up.

 

 

We’ve all heard that before.

But on the day The News of the World ceases to be, Ricardo Blanco’s blog ushers in a new dawn. Don’t you like the symmetry of that? A post-NOTW world sees the blossoming of a new source of worthless information and one in which scurrilousness, scandal-mongering and salacious gossip will have no place. In which nothing, but absolutely nothing, is any different from the way it was before. Except that there will be fewer exclamation marks in the universe. And we will smell the aroma of the earth after fresh rain once more.