Richard Gwyn

Varieties of Exile: Antonio Machado, Walter Benjamin, and an unknown teenager.

‘Once near a border, it is impossible not to be involved, not to want to exorcise or transgress something. Just by being there, the border is an invitation. Come on, it whispers, step across this line. If you… Read More

The last days of Antonio Machado

After reading an article by Javier Cercas in El País, we decide to visit Collioure, just over the border in France. I want to visit the cemetery that hosts the earthly remains of Antonio Machado, who crossed over… Read More

More thoughts on translation

I began translating, in a very amateur sort of way, when I first discovered the poetry of the Greek poet Yannis Ritsos at the beginning of the 1980s. Not only was my Greek inadequate to the task and… Read More

The Black Lake of Antonio Machado

  El ojo que ves no es ojo porqué tú le veas  es ojo porqué te ve.   The eye you see is not an eye because you see it but because it sees you.   This morning,… Read More

The Foreigner

  The Foreigner   – What country is this foreigner from? – I don’t know. – What’s his name? – I don’t know. – What does he do? What language does he speak? – I don’t know. –… Read More