Translation

9 Aug

 

All your stories are about yourself, she said, even when they seem to be about other people. I was not going to deny this, nor give her the pleasure of being right. So I quoted Proust, who said that writers don’t invent books; they find them within themselves and translate them. This seemed to do the trick, and she fell silent. I dipped my fingers into a bowl of scented water and started on the rice. An aftertaste of clay and leaves and metal took me by surprise. What is in this rice? I asked her. Mushroom stock? Shotgun cartridge? Earthworm? No, she said, peering at me through the candlelight, the stories that you haven’t written yet are in the rice. You must be tasting them.

 

 

 

Reading ‘Translation’ at International Poetry Festival of Granada, Nicaragua, February 2011.

 

Spanish version by Sadurní Vergès, read by Melisa Machado.

 

From ‘Sad Giraffe Cafe‘ by Richard Gwyn (Arc, 2010).

One Response to “Translation”

  1. Uncle David August 9, 2011 at 09:35 #

    I recognise that mosaic! You will see it for real shortly.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: