Omnesia, W.N. Herbert’s new collection of poetry, comes in two volumes, subversively titled Alternative Text and Remix, so as to disabuse the reader of any notion of an ‘original’. The word ‘omnesia’ is a conflation of omniscience and amnesia, the latter quality bringing into question the actuality of everything we know – especially, perhaps, our omniscience.
Herbert’s oeuvre is already varied and profuse, and this new collection is expansive in every way. The two volumes mirror and reflect upon each other, so that the airborne squid on the cover of ‘Alternative Text’ is flying towards the reader while the one on ‘Remix’ travels laterally – just as the author in the photo gazes amusedly to the right on the one book, and bemusedly to the left on the other. As an epigraph from Juan Calzadilla, tells us: ‘I have transformed myself into another / and the role is going well for me’. The concept of non-identical twin texts embodies, as the poet reminds us in his Preface, a rejection of ‘or’ in favour of ‘and’. A core of poems appears in both volumes, and the title poem opens ‘Alternative Text’ and closes ‘Remix’. But this sequencing does not signify a preferred reading order. Instead, we are warned off any kind of systemic coherence in the poem’s opening lines: ‘I left my bunnet on a train / Glenmorangie upon the plane, / I dropped my notebook down a drain; /I failed to try or to explain, / I lost my gang but kept your chain – / say, shall these summers come again, / Omnesia?’
Almost anything is a cue to Herbert, setting him off on one of his preferred riffs, especially our inescapable doubleness, exemplified by the two books – themselves containing other books which scurry off at tangents – and the frequent collusion of the narrative ‘I’ with other selves. In ‘Paskha’, the narrator sees a dead scorpion ‘in silhouetted crux’ and is ‘troubled by the brain’s chimeric quoins / its both-at-onceness, how the memory’s / assembled with our present self for parts . . .’ And it is this very both-at-onceness that has me riffling through the pages of ‘Alternative Text’ while reading ‘Remix’, following the demands of a connectivity which the poet’s Preface planted at the outset.
The poems take place in and meditate upon the poet’s journeys from Crete to the north of Britain, from Mongolia to Albania, from Finland to Israel, from Venezuela to Siberia, and among the poet’s several antecedents I was pleased to meet the shadow of Byron, especially in the ‘Pilgrim’ sequence. There is also a fine selection of poems in Scots.
The choice of epigraph usually serves as a pointer towards the poet’s intended direction. We are warned, in a quotation from Patricia Storace, that ‘In Greece, when you hear a story, you must expect to hear its shadow, the simultaneous counterstory.’ And not just in Greece. In ‘News from Hargeisa’, for instance, the counterstory of Somalia’s troubled history lies beneath every line, evoking local parable in the story of a lion, a hyena and a fox (animal imagery predominates in many of Herbert’s poems), as well as in the poet’s mourning of his friend Maxamed Xaasi Dhamac, known as ‘Gaarriye’, the late great Somali poet to whom both volumes are dedicated.
I am sure I missed subtle allusions and even whole thematic directions, and yet still enjoyed the poems I didn’t get. I did wonder how many people – outside of those who have lived on Crete – would ‘get’ ‘The Palikari Scale of Cretan Driving Scales’, a poem in which the driver’s recklessness is measured in direct relation to the magnificence of his moustache.
One might complain that there is simply too much in these books: not in the sense that they are lacking in editorial discretion, but that they demand a readerly imagination as febrile as Herbert’s in order to keep up. Is W.N. Herbert one person? I suspect not: and in any case he seems quite comfortable swapping costumes with his multiple others. I suspect also that Omnesia is a work one needs to live with for a while before appreciating all the shifts and mirrorings, puns and doublings, but even on a first acquaintance it offers richly rewarding reading.
Review published in Poetry Wales, Summer 2013 49 vol 1.
And nearly a year having passed since writing the above review, I can assure you that Omnesia repays revisiting. In so many ways.
Facts about Things
Things are tired.
Things like to lie down.
Things are happiest when,
for no reason, they collapse.
That French plastic bottle, still half-full,
that soft-back book, just leaning on
another book, drowsily:
soon they will want to go outside,
soon you will find them in the grass
with the empty bleaching cans and that part
of an estate agent’s sign
that’s covered in a fine grime like mascara.
That plastic bag you’ve folded up
feels constrained by you and wants
to hang from bushes, looking like a spirit,
sprawled and thumbing a lift.
Things are bums, tramps, transitories:
they prefer it when it’s raining.
Lightbulbs like to lie in that same
long, uncut, casual grass
and watch the funnel effect: the way
on looking up the rain all seems
to bend towards you,
the way the rain seems to like you.
Things which do not decay
like it best in shrubbery, they like
to be partly buried.
They like the coolness of the grass.
Most of all, they like it
when it rains.
While I’ve never heard of this ‘Bill Herbert’ character, I nonetheless feel drawn to invest my entire life savings in his future activities and indeed back catalogue, and I suggest you do the same!
Did I mention a Bill Herbert? I don’t think so. Who is this?
Parece interesante este autor desconocido para mí, gracias Richard, ¿está traducido al castellano?
No lo creo Pere, aparte de algunos poemas. Es un poeta (y una persona) muy especial.
Pingback: Facts about Things | Poetry Reviews: Collectio...
Pingback: Leave it in the drawer |