Villa Ocampo

Victoria Ocampo was one of the great patrons of the arts of the first half of the twentieth century. She first published Borges in her magazine Sur and she hosted and promoted writers and artists from around the world on their visits to South America. Among others Igor Stravinsky, Aldous Huxley, Albert Camus, André Malraux, Indira Gandhi, Drieu La Rochelle, Antoine de Saint Exupéry,  Rabindranath Tagore, Albert Camus and Graham Greene were guests at the Villa Ocampo, and Lorca’s Romancero Gitano was published by her.

 

Yesterday, along with Cees Nooteboom and his wife Simone, Minae Mizumura, and the Argentinian novelist Inés Garland (who kindly drove us there), I was a guest at the Villa Ocampo. We had lunch, and then received a guide from the house manager, the exteremely well-informed Nicolás Helft, who presented me with a 1961 issue of Sur that contains the Spanish translation of a short story by Nabokov ‘Scenes from the life of a double monster’ (which appears, in English, in Nabokov’s Dozen) as well as poems by Gregory Corso and Lawrence Ferlinghetti.

 

The piano that Stravinsky played, with his picture

The house itself is spectacularly lovely, even if the interior veers towards the state of a mausoleum, with rooms kept intact from the era in which they enjoyed their greatest glory. The grounds, filled with great trees and green lawns, once spread down to the River Plate, several blocks away, but is now considerably smaller (though still ample). The odour of privilege wafts around the corridors and up the stairwells. I would not have liked to have got the wrong side of Victoria (and those who crossed her often lived to regret it). So I sat in her chair and meditated on the state of being Victoria Ocampo for a minute or two, and for a brief moment felt the thrill of something like victory. This was quite alarming, although not unpleasant.

Blanco tries out Victoria Ocampo's chair (photo by Simone Sassen)

 

For those who understand Spanish, here is a link that connects to Jorge Fondebrider’s website Club de Traductores de Buenos Aires and a video of my interview and reading from Monday evening.

 

 

 

 

Leave a Reply

Discover more from Richard Gwyn

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading